每日邮报称，受疾病影响的人数实际上在英国每年超过5万人。除非患者出国旅行，否则实验室通常不进行测试。患者病情的这种假设是令人担忧的趋势。在英国以外从未有过这种疾病的机会也很高。可以说任何人都可以感染这种疾病，而有贾第鞭毛虫的人则需要治疗。实验室和医生对这种情况有不屑一顾的态度。这种不屑的态度是许多人未经诊断和治疗的原因。即使官方记录的数字较少，受此病影响的实际人数可能会高得多。没有他们的知识，人们可以成为多年的载体。一些专家说，感染这种疾病的机会是很容易的。这种疾病的表现可能需要几年的时间。这种情况可以使人们发展其他更小的疾病，如乳糖不耐症。这种疾病只需要非常低的囊肿数量来影响人类或宿主介质。该领域的专家说，尽管现有的任务规定，这种疾病的流行率较高。一个人即使在游泳的时候也可以抵制这种疾病。 （Ruthwood 2013）。受污染源的数量实际上是相当多的数字，需要立即采取行动。如果这种情况没有得到纠正，可能会有贾第虫病的潜在流行。如果有更严格的相关法律，就有法律保持良好的卫生习惯，这种疾病的传播可以完全停止。
The daily mail claims that the number of people that are affected by the diseases is actually more than 50,000 per year in the UK. The labs generally do not conduct the tests unless the patient has travelled abroad. This assumption of the patient’s condition is a worrying trend. The chance of contracting this disease is also high within the people who have never travelled outside the UK. It can be said that anyone can contract this disease and people who have this Giardia needs to be treated. The labs and the physicians have dismissive attitude for this condition. This dismissive attitude is the reason many people go undiagnosed and untreated. Even though the official recorded number is less the actual number of people who are affected from this disease could be much higher. The people can be carriers for years without their knowledge. Some experts say that the chance of contracting this disease is very easy. The expression of the disease could take even few years. This condition can make the people develop other smaller ailments like lactose intolerance. It takes only a very low number of cysts for this disease to affect the humans or the host medium. The experts in the field say that in spite of the existing mandates there is higher prevalence of this disease. A person can contradict this disease even while swimming. (Ruthwood 2013). The amount of contaminated sources is actually a considerable number that warrants immediate action. If this situation is not corrected there could be a potential epidemic of Giardiasis. There are laws to maintain good hygiene if more stringent relevant laws are in place the spreading of this disease can be stopped completely.
A study was undertaken to find out about the prevalence of this condition in the United Kingdom. One hundred animal faecal samples were randomly collected from public parks in Scotland. It has been found that the Giardia affects people and other animals as well. It was found that of the random sample that the proportion of the Giardia cysts ranged between 0 to 40% and the incidence of cryptosporidium ranged from 0 to 2.4%.